Vocabulaire

Le problème, avec les (nouvelles) technologies de l’information et de la communication, est leur jargon parfois abscon. Alors voici de quoi, sinon se mettre au diapason des gourous, au moins se caler les idées.

Drupalize me : tutoriel vidé
Le site traduc.org est dédié à la traduction des logiciels libres en français. En sous-domaine, un glossaire français-anglais permet de trouver la correspondance française d'un terme technique anglais.
http://glossaire.traduc.org/index.php
[Site nº 1389 - Mis en ligne le 4 septembre 2013]

Lexique des médias sociaux
Le Lexique des médias sociaux du Gouvernement canadien a pour but de proposer une terminologie uniforme, en français et en anglais, sur le thème des média sociaux.
http://www.btb.gc.ca/btb.php?lang=fra&cont=319
[Site nº 1379 - Mis en ligne le 28 juin 2013]

IDF.net : des définitions historiques
Le site propose les définitions des principaux termes de la recherche d’information sur l’internet. Il est daté de 2000 pour la dernière mise à jour. Il a donc au moins un evaleur historique.
http://www.idf.net/mdr/glossaire.html
[Site nº 301 - Mis en ligne le 3 août 2002]

Le GTD : Grand Dictionnaire Terminologique
Le meilleur pour la fin : le GDT de l’Office Québécois de la Langue Française vous offre 3 millions de termes français et anglais du vocabulaire industriel, scientifique et commercial, dans 200 domaines d’activité... Un gigantesque travail de fourmi québécoise.
http://www.granddictionnaire.com/
[Site nº 303 - Mis en ligne le 3 août 2002]

Le glossaire du recherchiste
Voici le glossaire du recherchiste, document collaboratif compilé par Françoise QUAIRE pour l’ADBS en 2001. Vous y trouverez les termes utiles à la recherche d’information sur les réseaux.
[Article n°30 - Mis en ligne le 3 août 2002- Revu le 2 décembre 2008]

Statistiques :

Identification :

Utilisateurs :

Il y a actuellement 1 utilisateur connecté.

Droits d'auteur :

Ce site est mis à disposition
sous un contrat Creative Commons :
http://creativecommons.org